Great People

Great people talk about ideas

Average people talk about things

Small people talk about other people

افراد بزرگ در مورد ايده ها حرف مي زنند،

افراد معمولي در مورد وسایل/چیزها حرف مي زنند،

افراد كوچك در مورد مردم ديگر حرف مي زنند.

 

براي دانلود بر روي لینک زیر راست كليك كرده و سپس گزينه Save Target As را انتخاب كنيد.

دانلود کنید


موضوعات مرتبط: نمونه سوالات سوم دبیرستان

اصطلاحات پرکاربرد در زبان انگلیسی (قسمت اول)


Idiom

Persian equivalent

to what end

به چه منظور

You must hand it to him.

باید به کارش ایولله گفت.

You make me ill with your speech.

با صحبتهایت حالم را بهم میزنی.

I dare say…

به جرأت میتوانم بگویم...

Mind your eye.

بپایید. ملتفت باشید.

Excuse me back.

ببخشید پشتم به شماست.

upon my word

به شرافتم سوگند

on my own account

به حساب خودم

He takes after his father.

(قیافه اش) به پدرش رفته.

It is all the same to me.

به حال من فرقی نمیکند....

It does not answer my purpose.

بدرد من نمی خورد.

What is that to you?

به تو چه؟

Between you and me

بین خودمان باشد.

It is not concern of mine.

به من مربوط نیست.

Honesty is best policy.

آدم خوش معامله شریک مال مردم است.

I'm hanged if I know. / I'll be hanged if I know.

به هیچ وجه نمیدانم.

I am greatly honored.

باعث افتخار من است.

Pick on someone your own size.

برو با هم قد خودت طرف بشو.

I take my hat off to you. /take my hat off to

بابا ایوالله!

Don't twist the lion's tail.

با دم شیر بازی نکن.

A widow's mite.

برگ سبزی است تحفه ی درویش.

Let me gather my breath.

بگذارید نفسم جا بیاید.

at the instance of

برحسب تقاضای...

Mind your own business.

سرت به کار خودت باشه. سرت تو لاک خودت باشه.

I am off color.

بی حالم. بیحوصله ام.

Do good to others.

به دیگران نیکی کنید.

Snap into it.

بجنبید. زود باشید.

None of your sauce.

بی ادبی و پررویی موقوف.

The devil take him.

بره به جهنم.

Clear out!

برو گم شو!

For all I care.

تا آنجا که به من مربوط می شود.

Go along with you/get lost!

برو پی کارت!

Good show!

بارک الله!

Go to the devil!

برو به جهنم!

He is second to none.

بالادست ندارد.

It looks to me….

بنظر من....

It is up to you.

بسته به میل خودت است./هرطور میلتان است.

It was not for nothing that…

بیخود نبود که...

Here's to you.

به سلامتی شما. (هنگام نوشیدن)

In a family way

بی رودربایستی

Money doesn't grow on trees.

پول که علف خرس نیست.

It all depends.

تا چه پیش آید.

To the best of my ability.

تا جایی که در توان من است.

He is neck-deep in trouble.

تا خرخره گرفتار مشکل است.

For the best of my knowledge…

تا آنجا که من میدانم....

He robs his belly to cover his back.

با سیلی صورت خود را سرخ نگه داشته.

Down this life.

تف بر این زندگی.

While there is a while there is a hope.

تا زندگی هست امید هست.

As far as the eye can reach.

تا آنجا که چشم کار میکند.

Strike while the iron is hot.

تا تنور گرم است نان را بچسبان.

Honesty is the best policy.

صداقت بهترین سیاست است.

He is off the rails.

توی باغ نیست.

Waste not, want not.

نه خود خورد نه کس دهد، گنده کند به سگ دهد.

There is no smoke without fire.

تا نباشد چیزکی مردم نگویند چیزها.

This is only the beginning.

تازه اولشه.

Spare the rod and spoil the child.

تا نباشد چوب تر، فرمان نبرد گاو و خر.

Knowledge is power.

توانا بود هر که دانا بود.

Divide and rule.

تفرقه بنداز و حکومت کن.

What is all about?

جریان چیه؟

Control your tongue.

جلوی زبونت رو بگیر.

Buzz off.

بزن به چاک.

Help yourself.

بفرمایید میل کنید. از خودتون پذیرایی کنید.

I am in a rather hole.

بدجوری گیر کردم.

My pride was wounded.

به غیرتم برخورد.

Wish nobody ill.

بد هیچکس را نخواهید.

Cut your coat according to your cloth.

پایت را به اندازه ی گلیمت دراز کن.

Money talks.

پول حلال مشکلات است.

Don't involve me.

پای مرا وسط نکشید.

He is on his last leg.

پایش لب گور است.

I have no choice but…

چارهای جز این ندارم.

What do I care!

بیخیالش!

A fat chance

چه خیال باطلی

What is there in it?

چه نفعی دارد؟

Why were you feeding your eyes in the wedding party?

چرا در مجلس عروسی داشتی چشم چرانی میکردی؟

The mills of God grind slowly.

چوب خدا صدا ندارد.

How much do I owe you?

چقدر به شما بدهکارم؟

What cheek!

چه پررویی!

What is to do?

چه باید کرد؟

Willy nilly / willy-nilly

خواه ناخواه، چه بخواهی چه نخواهی



A Perfect Moment


Beautiful eyes open across a pillow top,
It seems for this moment time will stop,
The earth slows and sounds wane,
A frozen moment without stain.

Your body close to mine,
Our hearts beat in time,
With a smile of simple pleasure,
This moment should last forever.

Some say perfection is unattainable
For most things that's explainable,
But in your arms and with your heart's affection
I have found a brief moment of perfection.

نیمایوشیج

نیمایوشیج درجشن یک سالگی فرزندش گفت: پسرم یک بهار،یک تابستان،یک پاییزو یک زمستان را دیده ای ازاین پس همه چیزاین جهان تکراری است جز مهربانی ...

همدیگر را بشناسیم

What's your name?

Where were you born?

Do you have any brothers and sisters? Are they older or younger than you?

How do you spend your free time?

How long have you been studying English? Why do you want to learn English?

Tell me about a favorite event of your childhood.

Which sports do you like?

Who has had the most influence in your life? Why?

What is your goal in life?

Are you a 'morning' or 'night' person?

What is the craziest thing you've ever done?

What are your hidden talents?

What is the most important event in your life so far?

If you could have 3 wishes granted, what would they be?

What would you do if you were an English teacher?

How do you like your English class to be?

How did you see the first session of your English class on Monday?

 

About your life

It is natural to feel disappointed

When things don’t go your way

…It’s easy to think

"I can’t do it, so why try "?

But no matter how scared you are of making mistakes

Or discouraged you may become

Never give up

Because if you don’t try and

If you don’t go after what you want in life

It won’t come to you

And you’ll be forced to accept

Things that you know could be better

Success is not measured by

Whether you win or you fail

There is always a little bit of success

Even if things don’t go your way

What’s important is that

You’ll feel better about yourself

 

متن طنز انگلیسی درباره خانم ها

1. The most important thing for a woman is financial security.                             

2. Although this is so important, they still go out and buy expensive clothes                   
3. Although they always buy expensive clothes, they never have something To wear.

4. Although they never have something to wear, they always dress
Beautifully.

5. Although they always dress beautifully, their clothes are always just \"An old rag\".

6. Although their clothes are always \"just an old rag\", they still
Expect you to compliment them.

7. Although they expect you to compliment them, when you do, they don't Believe you

سه چیز را

               سه چیز را بااحتیاط بردار:قدم/قلم/قسم.

سه چیز را پاک نگه دار:جسم/لباس/خیال.

سه چیز را به کار بگیر:عقل/همت/صبر.

از سه چیز دوری کن:افسوس/فریاد/نفرین.

سه چیز را آلوده نکن:قلب/زبان/چشم.

سه چیز را هیچ گاه فراموش نکن:خدا/مرگ/دوست.

 

حقایق زندگی

10 مورد از حقایق زندگی:

1:حداقل پنج نفر در این دنیا هستند که به حدی تو را دوست دارند که حاظرند برایت بمیرند

2:حداقل پانزده نفر در این دنیا هستند که تو را به یک نحوی دوست دارند

3:تنها دلیلی که باعث میشود یک نفر از تو متنفر باشداینست که  میخواهد دقیقا مثل تو باشد

4:یک لبخند از طرف تو میتواند موجب شادی کسی شودحتی کسانیکه ممکن است تورا دوست نداشته باشند

5:هر شب یک نفر قبل از اینکه به خواب برود به تو فکر میکند تو در نوع خوداستثنایی و بی نظیر هستی

6:یک نفر تو را دوست دارد که حتی از وجودش بی اطلاع هستی

7:وقتی بزرگترین اشتباهات زندگیت را انجام میدهی ممکن است منجر به اتفاق خوبی شود

8:وقتی خیال میکنی که دنیا به تو پشت کرده یه خرده فکرکن شایداین تو هستی که پشت به دنیا کرده ای

9:همیشه احساست را نسبت به دیگران برای آنها بیان کن وقتی آنهااز احساست نسبت به خود آگاه میشونداحساس بهتری خواهی داشت

10:وقتی دوستان فوق العاده ای داشتی به آنهافرصت بده تا متوجه شوند که فوق العاده هستند

Real Friend

Sometimes in life, you find a special friend. Someone who changes your life just by being part of it. Someone who makes you laugh until you can't stop. Someone who makes you believe that there really is good in the world. Someone who convinces you that there really is an unlocked door just waiting for you to open it. This is forever friendship. When you're down and the world seems dark and empty, your forever friend lifts you up in spirit and makes that dark and empty world suddenly seem bright and full. Your forever friend gets you through the hard times, the sad times an dthe confused times. If you turn and walk away, your forever friend follows. If you lose your way, your forever friend guides you and cheers you on. Your forever friend hold your hand and tells you that everything is going to be okay. And if you find such a friend, you feel happy and complete because you need not worry. You have a forever friend, and forever has no end.

جملات زیبا و کوتاه انگلیسی با ترجمه فارسی


بازنده ها در هر جواب مشکلی را می بینند، ولی برنده در هر مشکلی جوابی را می بیند
The losers find problem in every answer but the winners find an answer in every problem.
—————————————
به جای موفقیت در چیزی که از آن نفرت دارم، ترجیح می دهم در چیزی شکست بخورم که از آن لذت می برم(هینزسیندی)
Instead of success in a base I hate, I prefer to loose in a base I enjoy.
—————————————
بادبادک تا باباد مخالف روبه رو نگردد ، اوج نخواهد گرفت
If the kite doesn’t face adverse wind it won’t rise…
—————————————
آن‌چه را که در مزرعه ذهن خود کاشته‌اید درو خواهید کرد
You will reap what you plant in your minds farm.
—————————————
اگر در جریان رودخانه صبرت ضعیف باشد هر تکه چوبی مانعی عظیم بر سر راهت خواهد شد
If you won’t be patient in the flow of river, every driftwood will be a huge problem for you.
—————————————
آن که امروز را از دست می دهد ! فردا را نخواهد یافت
هیچ روزی از امروز با ارزشتر نیست
Who looses today, won’t find tomorrow
There is nothing important as today.
—————————————
یک ضرب المثل امریکای هست که میگه مشکل که به وجود اومد بگرد راه حلش را پیدا کن نگرد دنبال این که چرا بوجود اومد
There is an American proverb that says: If you face a problem try to find the solution not the reason.
—————————————
انسان هر چه بالاتر بروداحتمال دیده شدن وصله ی شلوارش بیشتر می شود (( ادیسون
Whatever human rise his trousers inset will be seen more.
—————————————
هنگامی که درگیر یک رسوایی می شوی ، در می یابی دوستان واقعی ات چه کسانی هستند .(( الیزابت تیلور
When you catch in a calumny, you know your real friends.
—————————————
عشق عینک سبزی است که باآن انسان کاه را یونجه می‌بیند .(( مارک تواین
Love is a green glass that you see the chaff as alfalfa with it.
—————————————
هرگز به احساساتی که دراولین بر خورد از کسی پیدا می کنید نسنجیده اعتماد نکنید .(( آناتول فرانس
Don’t believe your sense of first meeting never.
—————————————
تصمیم خداوند از قدرت درک ما خارج است اما همیشه به سود ما می باشد .(( پائولوکوئیلو
Gods decide is out of our hindsight power but it is always beneficial for us.
—————————————
مهم نیست چه پیش آمده ،تحمل کن و اندوه خود را زیر لبخندی بپوشان .( دیل کارنگی
It isn’t important that what happened, tolerate and hide your grief with smiles..
—————————————
علف هرزه چیست ؟گیاهی است که هنوز فوایدش کشف نشده است .(( امرسون
What is forb? It is a plant that we don’t know its profits yet.
—————————————
بردن همه چیز نیست ؛ امّاتلاش برای بردن چرا .(( وئیس لومباردی
Winning is nothing but trying to win is all thing.
—————————————
اگرنمیتوانی با کسی که عاشقش هستی باشی، عاشق کسی باش که با او هستی
If you can’t be with your love, try to love who you are with.
—————————————
از من پرسید :تو مال منی؟ گفتم:آره!مال خود خودتم. هر کاری دلت می خواد باهام بکن. گفت :هر کاری؟ گفتم:آره. ………… تنهام گذاشت و رفت
He asked me: you are mine? I told: yes, I’m yours, do what you love with me. He told: what I loved? I told: yes…he left me alone and went.
—————————————
یک شبی با یاد تو بدرودخواهم گفت و رفت خاطراتت را به جوی آب خواهم گفت و رفت/ در فرار شعرهایم یک شبی خواهم نشست/ آخرین اشعار خود را بر تو خواهم گفت و رفت/ با خیالت بر دیار قصه هارفتم ولی
One night I will say bye and will leave/ I will say your memories to the sike and will leave/ I will sit in the top of my poems one night/ I will say my last poem from you and will leave/ I went to the land of stories whit your dreams but…
—————————————
زمانی که مرا به دنیاآوردند می گفتند همه را دوست بدار اکنون که دیوانه وار دوستش دارم می گویند فراموشش کن
When they born me they said: “love every one” and know that I love frenzied they are saying: “forget”
—————————————
یک عشق عروج است و رسیدن به کمال ، یک عشق غوغای درون است و تمنای وصال ، یک عشق سکوت است و سخن گفتن چشم ،یک عشق خیال است و….خیال است و….خیال
Love is an ascent and reach to perfection, a love is inside hubbub and is the request of joiner, a love is silence and eyes speaking, a love is a dream and…is a dream and…dreams…
—————————————
اگه از یاد تو رفتم… اگه از یاد تو رفتم اگه رفتی تو زدستم اگه یاد دیگرونی …من هنوز عاشقت هستم با وجود اینکه گفتی …دیگه قهری تا قیامت با تموم سادگی هام/ گفتم اما…. به سلامت شایداین خوابه که دیدم …هر چه حرف از تو شنیدم قلب ناباور من گفت من به عشقم….نرسیدم! پیش از این نگفته بودی … غیر من کسی رو داری توی گریه توی شادی….سر رو شونه هاش بذاری تو رو می بخشم و هرگز دیگه یادت نمی افتم…. برو زیبای عزیزم … تو گرونی … من چه مفتم
If you forget me…if you forget me, if you leave me, if you are for others…I love you yet despite that you said you huff with all my purities for ever/I said but…bye! May this is just a dream…what I heard from you my beliefless heart said I didn’t receive to my love! You didn’t say before…that you have another one in your laughing in your crying except me…if you rest your head in my shoulders I forgive you and never remind you…go my beautiful darling…you are expensive …I am gratis
—————————————
حقیقت انسان به آنچه اظهار می کند نیست..بلکه حقیقت او نهفته در آن چیزی است که از اظهار آن عاجز است بنابراین اگر خواستی او را بشناسی نه به گفته هایش ، بلکه به ناگفته هایش گوش کن
The fact of a person isn’t the same that the person shows, haply the fact is same that the person can’t show it, if you want to identify a person listen to his unsaid not said.
—————————————
برای قضاوت در مورد موفقیت خودت ببین چه بدست آورده ای و در قبال آن چه از دست داده ای
To judge about your achievement, think about what you earned instead of what you lost.
—————————————
همیشه شعله های بزرگ ناشی از جرقه های کوچک است. دانته
Always the huge blaze is from small spunkie.
—————————————
مرد بزرگ کسی است که در سینه قلبی کودکانه داشته باشد. منسیوس
The big man is who has an infantine heart.
—————————————
هرگاه بفهمی اهدافت را خودت تعیین می کنی، می فهمی زندگی ات را هم خودت شکل می دهی.ویندایر
When you understand that you specify your aims, you will know that you make your life yourself.
—————————————
بیشترین تاثیر افراد نیک ،زمانی احساس می شود که از میان ما رفته باشند.رالف والد وامرسون
We will feel influence of good person when we lose them.
—————————————
ما به وسیله اندیشه های خود ترقی می کنیم و از نردبان تصوری که از خویشتن داریم بالا میرویم.اوریسون سوئت ماردن
We upwell with our thoughts and rise from the stile of our imagination that we have from ourselves.
—————————————
خود را مقید کنید که از حدانتظاری که دیگران از شما دارند فراتر بروید.هنریواردبیچر
Force yourself to be best that others expect from you.
—————————————
روح درونی خود را زیباکنید تا شخصیت درونی و بیرونی شما یکی شود.سقراط
Make beautiful your inside esprit, that be same your inside and outside personality.
—————————————
به خصلتهای خود بیش ازآبرو و حیثیت اهمیت دهید زیرا: خصلتها نشانه واقعیت وجودی شماست در حالی که آبرو وحیثیت نشانه طرز تفکری است که دیگران درباره شما دارند
Overrate to your behavior more that your prestige, because behaviors are the sign of your facts but prestige is what others thought about you.
—————————————
اسرار خویش به کسی مگوی زیرا سینه ای که در حفظ راز خود به ستوه اید از سینه دیگران نباید انتظار امانت داشته باشد
Don’t say your secrets to others, because the heart that is tired from itself secrets, shouldn’t expect others to be trustee.
—————————————
انسانها نه به نسبت تجارب خود بلکه به نسبت ظرفیتی که برای تجربه کرد دارند عاقل هستند.جرجبرناردشاو
Human is wise because of the capacity that they have for new experience not for their experiences.
—————————————
اگر ارزشهای واقعی خود رانمی شناسید خود را برای رنج آماده کنید.آنتونی رابینز
If you don’t know your real price, be ready for affliction.
—————————————
فردا و دیروزبا هم دست به یکی کردند: دیروز با خاطراتش مرا فریب داد. فردا با وعده هایش مراخواب کرد. وقتی چشم گشودم امروز هم گذشته بود
Yesterday and tomorrow get friend: yesterday deceive me with its memories and tomorrow make me asleep with its behest. When I opened my eyes today was passed too.
—————————————
تمام لحظه ها زیبا هستنداین تو هستی که باید پذیرنده باشی و آماده تسلیم… تمام لحظه ها سرشار از نعمت اند. این تو هستی که باید توانایی دیدن داشته باشی….. تمام لحظه ها با نیایش همراهند. اگر همه را باسپاسی ژرف بپذیری هیچ مشکلی پیش نخواهد آمد. اوشو
All moments are beautiful; you should accept and be ready to deference. All moments are full of gifts, you should see…all moments are full of invocation, if you accept all with a deep thank, there will be no problem.
—————————————
جهان نسبت به هرکس دو نوبت دارد: یک نوبت به نفع شما است. و یک نوبت به ضرر شما
آنگاه که دنیا به شماروی آورد یاغی نشوید. و موقعی که دنیا به شما پشت کرد صبر پیشه کنید
World is in 2part for you: 1for you and 1is detriment for you.
When it smiles you don’t be forward, and when it turns from you try to be patient.
—————————————
به افکار خود اهمیت بدهید،این افکار حرفهای شما می شوند. این حرفهای اعمال شما میشوند. به اعمال خود اهمیت بدهید، این اعمال شخصیت شما میشوند
Overrate to your thoughts, they will be your words, these words will be your behavior, overrate to your behavior they will be your personality.
—————————————
راههای خوشحال کردن کودکان: آنها را در آغوش بگیرید. به آنچه می گویند گوش فرادهید. به آنان اطمینان خاطر بدهیم. اجازه بدهیم که گریه کنند. به انها بفهمانیم که نارحت بودن یک مساله طبیعی است
The ways of making children happy: hug them, listen to them, and make them calm that they don’t cry, learn to them that grief is a normal happen.
—————————————
انسان خوش خوی ومتمدن واقعا زیباست. دکتر ماکارنکو
Well behavior and debonair human is really beautiful.
—————————————
بخشش خوب است….بهتر از آن فراموش کردن آن است
Forgiving is good…but forgetting is better.
—————————————
من کفش نداشتم و مدام شکایت می کردم. تا اینکه روزی مردی را دیدم که پا نداشت
I didn’t have shoes and always I was complaining, but one day I saw a man who didn’t has foot.
—————————————
از اشتباهات دیگران درس بیاموزیم، چون زندگی آنقدر طولانی نیست تا همه آنها را خودمان تجربه کنیم
Let’s learn sth from others mistakes, because life is not too long for us to experience all thing.
—————————————
نشانه های هشداردهنده افسردگی: نگاه بدبینانه…. تمرکز بر روی مشکلات….. از دست دادن شوق و علاقه درزندگی….. پایین آمدن میزان انرژی….. آیه یأس خواندن…. اشکال در خواب شبانه
The warnfull signs of dumps: being pessimist, focusing on problems, loosing the happiness, being despair, having problems in night asleep.
—————————————
شش راه برای قدم برداشتن به سوی آینده ای بهتر: یاد بگیرید تا تغییرات و نقاط ضعفتان را بپذیرید. اگر احتیاج به کمک دارید درخواست کمک کنید. مستقیما با مشکلات خود درآمیزید. اشتباهات خود رابپذیرید. مسئولیت کامل خود را به عهده بگیرید. واقعیت را بگوئید مخصوصا به خودتان
۶ways for better future: learn to accept changes and your inabilities, if you need help call help, fight with your problems straightly, accept your mistakes, take responsibility of yourself completely, and tell the fact especially to yourself.
—————————————
شاه کلید عشق ، تسلیم است
Just key of love is deference.
—————————————
داشتن کافی نیست، بایداقدام کرد
خواستن کافی نیست، باید کاری کرد
Having sth isn’t enough, you should proceed
Wanting isn’t enough, you should do sth.
—————————————
به ستاره ها نگاه کن. به چشمک زدنشون بخند. اما بهشون دل نبند ، چون چشمک هاشون از روی عادته
Look at the stars, laugh to their winking, but don’t love them, because their winks are just from habit.
—————————————
ای خدای بزرگ به من کمک کن تا وقتی می خواهم درباره راه رفتن کسی قضاوت کنم، کمی با کفشهای او راه بروم. دکترشریعتی
O my God, help me that when I want to judge about one walking, first I walk little with his shoes.
—————————————
ایمان داشته باش که کوچکترین محبت از ضعیف ترین حافظه ها پاک نمی شود. ویکتور هوگو
Believe that the less kindness won’t be forgotten even from weak minds.
—————————————
هیچ می دانی فرصتی که ازآن بهره نمی گیری ، آرزوی دیگران است؟! جک لندن
Do you know? A fortune that you don’t use, is others wish.
—————————————
دانستن کافی نیست…بایدبه دانسته خود عمل کنید. ناپلئون هیل
Knowing is not enough we should do what we know

 

اصطلاحات پر کاربرد در مکلمه زبان انگلیسی


اصطلاحات پر کاربرد در مکلمه زبان انگلیسی
استفاده از جملات و اصطلاحات رایج در زبان انگلیسی باعث می شود تا زبان آموزان با اعتماد به نفس بهتری بتوانند منظور خود را در زبان انگلیسی بیان کنند. استفاده از این عبارات همچنین می تواند شما را قادر سازد تا بتواند راحت تر و طبیعی تر به زبان دیگر صحبت کنید. در این پست 210 اصطلاح پر کاربرد در هفت بخش نوشته شده است . امیدوارم که سودمند باشند.
 
 
بخش اول
1.This is the limit
ديگر شورش در آمده
2.Don’t count on your chickens before they are hatched… اول چاه رو بكن بعدا منارو بدزد...
3.As a matter of fact…
To tell you truth… راستش رو بخوای...
4.Rome was not built in a day گر صبر کنی ز غوره حلوا سازی
5.Clothes do not make the man
معادل بسيار زيباي مناسب با اين ضرب المثل... تن آدمي شريف است به جان آدميت.....نه همان لباس زيباست نشان آدميت
6.Don’t get my monkey up
روی سگ منو بالا نیار
7.No overtaking سبقت ممنوع
8.The grass is always greener on the other side of the fence مرغ همسایه غازه!
9.When the hell's frozen over
وقت گل نی
10.Teacher's pet نورچشمی معلم
11.He came running با کله آمد
12.Enough is enough بس کن دیگه
13.You have my word من بهت قول ميدم
14.Don’t get fresh with me پررویی نکن!
15.I’m tied up دستم بند است
16.He is a fair-weather friend
رفیق نیمه راهه
17.It’s none of your business/Mind your own business به تو هیچ ربطی نداره!
18.It’s no use trying to talk to him
صحبت کردن با اون فایده ای نداره
19.Killing/wasting time
وقت كشی
20.It's as good as a chocolate teapot
به درد هیچ کاری نمی خوره
21.How on earth
آخر چطور
22.I got cold feet
دستپاچه شدم
23.Sell short‌  دست كم گرفتن  مثلا وقتي مي گيم فلاني رو دست كم نگير.
24.Live and let live زندگی خودتو بکن
25.Make up one's mind
(to decide between alternatives)  تصمیم گیری کردن
26.Step on it
گاز بده (تند برو)
27.It’s my treat
نوبت منه (كه حساب كنم)
28.Sour grapes
پیف پیف گربه, پیرزن و درخت آلو (اظهار بی رغبتی به آنچه که دست نیافتنی است)
29.Make a big deal about something
از كاه كوه ساختن
 
30.I felt like a fool
سنگ رو یخ شدم
بخش دوم
1.I've no word to express my seep gratitude
جداً نمی دونم چطور از شما تشکر کنم
2.If I get my hands on him
اگه دستم بهش برسه
3.Bless you
عافیت باشه (بعد از عطسه)
4.The brain drain فرار مغزها
5.Hands off دست نزنید
6.Talk turkey صاف و پوست کنده حرف زدن/ رک حرف زدن
7.Get the hell out of here
گمشو از اینجا
8.It augurs ill بد یمن است
9.Cheese it بزن به چاک (عامیانه)
10.Come clean
صادق بودن
11.I had fortune on my side
بخت یارم بود
12.Buy off رشوه دادن
13.Have a lot in plate  كار زياد و مشغله داشتن بسيار
14.To take one's courage in both hands
دل به دريا زدن
15.He is down on his luck بخت از او برگشته است
16.It’s between to our ears  بين خودمون باشه (بين خودمون بمونه)
17.Fancy meeting you
چه عجب از این طرفا
18.What a mess! چه افتضاحی!
19.I am all eyes
چهار چشمی مراقب هستم
20.He has an evil eye
چشمش شور است
21.Get out of my face
Get out of my sight از جلوی چشمم دور شو
22.I sent him packing دست به سرش کردم
23.Meet someone in waterloo کار کسی رو تموم کردن یا شرایط بد برای کسی به وجود آوردن (ضرب المثل بسیار زیبای انگلیسی) واترلو جایی بود که ناپلئون شکست خورد
24.That crows it al همینو کم داشتیم
25.He has a big mouth دهن لق است
26.Keep me updated
من رو در جریان کارات بذار
27.Hands up دستها بالا
28.I am singlehanded
دست تنهام
29.If you try it you will find it actable
اگر امتحان کنی میبینی که انجام شدنی است
30.Hear me out first
اول گوش کن ببین چی می گم
بخش سوم
1.Bring somebody back to knee's
کسی را شکست دادن
2.Welcome back
رسیدن بخیر
3.Cash down فقط نقد
4.I'm made that way
همین جوری بار اومدم
5.Keep one's ear to the ground
گوش به زنگ بودن
6.Jump the gun
زودتر از وقت شروع کردن / قبل از موعد کاری را انجام دادن / عجله کردن
7.It’s rotten to the core
آب از سرچشمه گل آلود است
8.Keep someone posted
در جریان گذاشتن
9.It’s all down to luck
آن همش به خاطر شانسه
10.He is wet behind the ears
دهنش بوی شیر میده
11.Not to turn a hair
عين خيال كسي نبودن
12.As sweet as honey
به شیرینی عسل
13.It is necessary to have an end
داشتن یك هدف ضروری است
14.Heart and soul
با دل و جان/ با تمام قوا
15.Just threaten
فقط تنبیه کردن
16.Keep an eye open on something
مراقب چیزی بودن
17.I would like to have a more definite plan of action
من ترجیح می دهم یه برنامه ی مشخصی برای کارهام داشته باشم
18.He went back on his word
He broke his word/promise
زیر قول خود زد
19.By all means مسلماً!
20.Don’t mention it
قابلی ندارد
21.He makes faces
دهن کجی میکنه
22.Keep back
جلو نیا
23.Better late than never دیر آی و باز آی
24.mind your step جلوی پاتو نگاه کن
25.Keep in the picture
در جریان امور قرار دادن
26.Don’t pick on me
سر به سر من نذار
27.I don't give a damn اهمیت نمیدم!
28.He didn’t say a dickybird
جیک نزد
29.It’s not as bad as all that
عیبی ندارد
30.Keep it to yourself
پیش خودت بمونه
بخش چهارم
1.At odd times وقت و بی وقت
2.Honesty is the best business
راستی و درستی بهترین كار است
3.Jump out of the frying pan and into the fire
از چاله در امدن و به چاه افتادن
4.Knock at the door
در را زدن
5.Jump out of one’s skin
از ترس زهره ترك شدن/ از ترس قالب تهی كردن
6.Keep your head
دست وپایت راگم نکن
7.To be run over
زير ماشين رفتن
8.If I had known that he was ill
اگر می دانستم بیمار بود
9.Jerry built
بساز بفروش
10.He made me very tired او خیلی خسته ام کرد
11.It`s a big bell
این یه اخطاره
12.I’ll take out your eyes
چشمتو در میارم
13.Keep the change
باقی مال خودت
14.I’m all ears
سرتا پا گوشم
15.Just waiting for the chance to begin
فقط در انتظار فرصتی برای آغاز
16.It’s on me
اون با من (مثلا هزینه ناهار با من)
17.Keep someone back
رفوزه کردن
18.Like a drowned rat
مثل موش آب کشیده
19.I'm standing in the station
در ایستگاه قطار ایستادم
20.He ran into debt
قرض بالا آورد
21.Never mind
مهم نیست
22.The odds are against me  شانسم خشکیده است
23.It's all wasted effort
همه ی این کارها بی فایده است
24.Join stock company
شرکت تضامنی
25.Keep ones hand in
مهارت خود را در کاری حفظ کردن
26.Hold your horses
دست نگه دار/ تند نرو/ عجله نكن
27.Kept your chin up
اَخماتو باز کن
28.He put me to shame
آبروی مرا برد
29.I won’t be able to
من نمی تونم
30.Keep on
ادامه دادن
بخش پنجم
 
1.I'm not the same guy
من دیگه اون آدم قبلی نیستم
2.Long story short
خلاصه اش كنم ( وقتي مي گيم بذار خلاصه بهت بگم..! )
3. I am your humble
كوچيك شما هستم
4.Zip it up  ساكت باش
5.It costs an arm & a leg
حسابی پیاده شدم، کلی واسم آب خورد
6.Jump down someone's throat
از دست کسی عصبانی شدن
7.Keep up the good work
به کاری که میکنی ادامه بده
8.Good for you
خوش به حالت
9.Pain in the neck
آدم یا چیز اعصاب خورد کن
10.It’s bound to happen
باید بشود
11.If gold rusts, what then can iron do?
هر چه بگندد نمکش می زنند وای به روزی که بگندد نمک
12.Keep in the picture
‌ در جريان امور قرار دادن
13.Ring a bell
به نظر كسي آشنا آمدن. به ذهن كسي آمدن ( مثلا وقتي كسي رو نديديم ولي مي گيم چقدر به نظر آشنا مي رسه !! )
14.I saw a Saw that saw a Saw
من يک ارّه ديدم که داشت ارّه ديگه رو ميبريد،(دست بالا دست بسياره)
به معنای ديدن see  اولی گذشته saw
دوم به معنای ارّه saw
سوم به معنای بريدن saw
چهارم هم به معنای ارّه saw
15.As the question, so the answer
از هر دستی بدی از همون دست پس ميگيری
16.In order of age به ترتیب سن
17.Never say die
به دلت بد نیار
18.Keep your distance from hand phone chargers
از گوشی موبایل در زمان شارژ شدن دوری كنید
19.I'm starving
بدجوری گشنمه
20.They have a cat and dog life
دائما با هم جنگ و دعوا دارند (زن و شوهر)
21.It was a pig of a day
روز سختی بود
22.Jelly fish
آدم بی اراده
23.Kind deeds never die
کار خوب گم نمی شه
24.Stop nagging
نق نزن
25.I give you my word
You have my word به کسی چیزی در این مورد نخواهم گفت
26.Let sleeping dogs lie
دنبال شر نرو
27.KEEP YOUR SHIRT ON
جوش نزن / عجله نكن/ یه دقیقه صبر كن
28.Is the ball and here is the field
این گوی و این میدان
29.Wet blanket
ضدحال
30.Do your best تمام تلاشت رو بکن
بخش ششم
 
1. business is business
حساب حساب است کاکا برادر
2.practice makes perfect
کار نیکو کردن از پر کردن است
3.Horses for courses
هر کسی را بهر کاربی ساخته اند
4.A big head has a big ache
هر که بامش بیش برفش بیشتر
5.Be more catholic than the pope
کاسه داغ تر از آش
6.The biter bit
دست بالای دست بسیار است
7.Keep up with the Joneses
چشم و هم چشمی کردن
8.Hit the jackpot
یک شب پول دار شدن
9.Cry wolf
چوپان دروغگو
10.Sweet nothing
حرف های صد من یه غاز
11.Knock something down
چوب حراج به چیزی زدن
12.Go with the ride
هم رنگ جماعت شدن
13.The cat dreams of mice
شتر در خواب بیند پنبه دانه
14.Put a spoke in somebody’s wheel
چوب لای چرخ کسی گذاشتن
15.From the cradle to grave
ز گهواره تا گور دانش بجوی
16.Outstay one’s welcome
کنگر خوردن و لنگر انداختن
17.Curiosity killed the cat
فضول را بردند جهنم
18.East, West, home’s best
هیچ کجا خانه خود آدم نمیشود
19.No pain, no gain
نابرده رنج گنج میسر نمیشود
20.Every cloud has a silver lining
در نا امیدی بسی امید است
21.Keep the wolf from the door
گلیم خود رو از آب كشیدن
22.Eat your word  حرفتو پس بگیر
23.Sit on the fence  بي طرف ماندن
24.Don’t rub it in  (اینقدر) به رخ ما نکش
25.What a cheek چه رویی
26.The ghost of a chance  سر سوزني شانس
27.On my honor به شرافتم قسم
28.Knock it off
بس است-بسه
29.I’m really sorry
واقعاً متاسفم
30.He looks proud
خودشو میگیره
بخش هفتم
 
1.Cat got your tongue
موش زبانت را خورده، خجالتی
2.Get in someone's hair
کسي را اذيت کردن
3.Jump down someone's throat
یقه کسی را گرفتن، با عصبانيت با کسي برخورد کردن
4.Shoot off one's mouth
معني: لاف زدن، غلو کردن
5.Pull someone's leg
کسي را دست انداختن
6.Get off someone's back
دست از سر کسي برداشتن
7.People who live in glass houses shouldn't throw stones
وقتي کسي خودش هم مقصر است نبايد ديگران را سرزنش کند.
8.Fishy
عجيب، مشکوک
9.Go to the dogs
مخروبه شدن
10.All thumbs
دست و پا چلفتی، بی دست و پا
11.Not to have a leg to stand on
دليلي براي اثبات سخن خود نداشتن
12.Shake a Leg
شتاب کردن، عجله کردن
13.Stick Out One's Neck
ريسک کردن، خطر کردن
14.Holy cow!
از اين اصطلاح بيشتر براي بيان احساساتي مانند غافلگيري يا عصبانيت استفاده مي‌شود
15.Let bygones be bygones
Past is past
گذشتها گذشته
16.High places have their precipices
هر فرازى را نشيبى است
17.Out with the old in with the new
نوکه اومدبه بازار كهنه شد دل آزا ر
18.No news is Best news
بى خبرى , خوش خبرى
19.Jack of all trades and master of none
همه کاره و هیچكاره
 
20.Something is better than nothing
کاچى به از هيچى
21.Too many cooks spoil the broth
آشپز كه دوتاشدآش يا شورميشه يا بينمك
22.It is not as if the sky is falling
انگار آسمون به زمين افتاده
23.Hasty work, Double work
آدم عجول كار را دوباره ميكنه
24.You want a thing done, do it yourself
كس نخاردپشت من جزناخن انگشت من
25.It is all up with him
آب از سرش گذشته
26.Don’t cry over the spilled milk
آب ريخته جمع شدنى نيست
27.We seek water in the sea
آب در كوزه و ما تشنه لبان ميگرديم
28.Easy come, easy go
باد آورده را باد میبرد
29.Third time lucky
تا سه نشه بازی نشه
30. Tit for tat
این به اون در

شعار آموزشی سازمان یونسکو

Tell me and I forget

Teach me and I remember

Involve me and I learn


اگر به من بگویی ، فراموش می کنم

اگر یادم بدهی ، به خاطر می آورم

اما اگر درگیرم کنی ، یاد می گیرم

 

سایت الفبای انگلیسی

یاد من


راز و نیاز با خدا


خدا را گفتم 
بیا جهان را قسمت کنیم :
آسمان برای من ابرهایش برای تو
دریا برای من موج هایش برای تو
ماه برای من خورشید برای تو

خدا خندید و گفت :
تو بندگی کن و انسان باش همه دنیا برای تو …..
من هم برای تو

 

کیو بیشتر دوست داری



the darkness surrounds me

It's getting so cold
I'm all alone
With no one to hold

My world is so empty
All what's left is pain
No sunshine to light my way
Just never ending ..........

وعده


پادشاهی در یک شب سرد زمستان از قصر خارج شد. هنگام بازگشت سرباز پیری را دید که با لباسی اندک در سرما نگهبانی می داد.

از او پرسید : آیا سردت نیست؟

نگهبان پیر گفت : چرا ولی لباس گرم ندارم و مجبورم تحمل کنم.

پادشاه گفت : من الان داخل قصر می روم و می گویم یکی از لباس های گرم مرا را برایت بیاورند.

نگهبان ذوق زده شد و از پادشاه تشکر کرد. اما پادشاه به محض ورود به داخل قصر وعده اش را فراموش کرد.

صبح روز بعد جسد سرمازده پیرمرد را در حوالی قصر پیدا کردند، در حالی که در کنارش با خطی ناخوانا نوشته بود :

ای پادشاه من هر شب با همین لباس کم سرما را تحمل می کردم اما وعده لباس گرم تو مرا از پای درآورد …..

سهراب شپهری


تا شقایق هست زندگی باید کرد! زندگی خالی نیست.

مهربانی هست .سیب هست.ایمان هست تا شقایق هست زندگی

باید کرد..من چه سبزم امروز...وچه اندازه تنم هشیار

است نکند اندوهی سر رسد از پس کوه..


در دل من چیزیست مثل یک بیشه نورمثل خواب دم صبح

و چنان بی تابم که دلم می خواهد بدوم تا سر کوه

دور ها اوایی است که مرا می خواند...!

Tears of Woman

a little boy asked his mother:
(Why do you cry?)
M: becouse I'm a Woman
B: I don't understand
... his mother hugs him and sayed: and you will never know
later the littal boy asked his father:
why does mommy cry?
F: All women cry for no reason, was all that his father could answer him
when he become adult he asked Allah:
Allah, why do women cry so easily?
And Allah Answer:
When a created woman, she needed to be spcial.
I created her shoulders strong enough to bear the weight of the world . . .
And soft enough to be comfortable.
I gave her the strength to give life,
the kind that accept the rejection that often comes from children.
I gave her the strength to allow her to go on when everybody else give up.
The kind that takes care of her family, despite illness and fatigue.
I gave her the sensitivity to love her children unconditionally, Even when they have hurt her deeply.
I gave her the strength to endure her husband in his faults
And to stay at his side without weakening.
And finally, I gave her tears to shed whenever she needs them to be shed.
You see my son, the beauty of woman is not in the clothes she wears, nor is it in her face or in the way she does her hair.
The beauty of a woman resides in her eyes.
It's the door to her heart;
the door where Love resides.
And it's often through her teats that you her heart go by

American and British English: differences in spelling


A number of words end in -our in British English and -or in American English. Some words end in -er in American English and -re in British English. Many verbs which end in -ize in American English can be spelt in British English with -ize or -ise. In British English -I is doubled in an unstressed syllable before a suffix beginning with a vowel, while in American English it is not doubled.

Some of the commonest words with different spellings are given below.


American EnglishBritish English
Aluminum Aluminium
Analyze Analyse
Catalog(ue) Catalogue
Center Centre
Check Cheque
Color Colour
Defense Defence
Dialog/ dialogue Dialogue
Favor Favour
Flavor Flavour
Honor Honour
Jewelry Jewellery
Labor Labour
Meter Metre
Pajamas Pyjamas
Paralyze Paralyse
Practice, practise Practise
Program Programme
Realize Realise/ realize
Theater Theatre
Tire Tyre
Traveler Traveller

نکته

 

“If you want children to read well,

they must read a lot.

If you want children to read a lot,

they must read well.”

 

MarilynAdams as quoted by Joe Torgesen 3/2006

فریاد های قبر

♥ - flowers, sunset, red, nature, sky, beauty


فریاد های قبر

 

قال رسول الله (صلی الله علیه و آله): اَلْقَبْرُ یُنادِی کُلُّ یَوْمٍ بِخَمْسَ کَلَماتٌ

قبر در هر روز پنج کلمه را فریاد میزند. :

 

.1 اَنا بَیْتُ الْوَحْدَه فَاحْمِلوا اِلیَّ اَنیساً

من خانه تنهاییم پس با خود انیس و مونسی به سوی من آورید(تلاوت قرآن)

 

.2 اَنا بَیْتُ الْظُّلْمَه فَاحْمِلوا اِلیَّ سِراجاً

من خانه تاریکی هستم پس با خودتان چراغی به سوی من آورید(نافله شب)

 

.3 اَنا بَیْتُ التُرابْ فَاحْمِلوا اِلیَّ فِراشاً

من خانه خاکیی هستم پس با خودتان فرشی به سوی من بیاورید(عمل صالح)

 

.4 اَنا بَیْتُ الْعِقابْ فَاحْمِلوا اِلیَّ تَرْیاقاً

من خانه گزندگان هستم پس با خودتان پادزهری به سوی من بیاورید (لااله الا الله و محمد رسول الله و علی ولی الله)

 

.5اَنا بَیْتُ الْفَقْرْ فَاحْمِلوا اِلیَّ کَنْزاً

من خانه فقر هستم پس با خودتان گنجی به سوی من بیاورید(صدقه)

سخنانی کوتاه اما جاودانه

William Shakespeare

Three sentences for getting SUCCESS:

a) Know more than other.

b) Work more than other.

c) Expect less than other
ویلیام شکسپیر

سه جمله برای کسب موفقیت:

الف) بیشتر از دیگران بدانید.

ب) بیشتر از دیگران کار کنید.

ج) کمتر انتظار داشته باشید.

 



 

 

فرصت

وقتی بلبل ها برایت آواز می خوانند


فرصتی به کلاغ نده تا برایت قار قار کند

جوانمردی

در کشوری شاهی بود که برای سرگرمی خود بازی ای

 

ساخت که دو نفربر روی سنگ ترازو  روند و هرکس که وزنش

 

کم بود کشته شود؛از بخت بد  ۲تارفیق روبه روی هم افتادن

 

؛یکی از انها برای اینکه رفیقش زنده

 

بماند۱۰روزغذانخوردوروزمسابقه خود را سبک گرفت غافل

 

از اینکه رفیقش به پای خودش وزنه وصل کرده بود.

باران

تــــــنها برخی از آدمها بـــــاران را حــــس میکنند..!!

 

 

بقیه فقط خیــــس میشوند...!!!!

تقدیر الهی


Photo