Great People
Great people talk about ideas
Average people talk about things
Small people talk about other people
افراد بزرگ در مورد ايده ها حرف مي زنند،
افراد معمولي در مورد وسایل/چیزها حرف مي زنند،
افراد كوچك در مورد مردم ديگر حرف مي زنند.
Great people talk about ideas
Average people talk about things
Small people talk about other people
افراد بزرگ در مورد ايده ها حرف مي زنند،
افراد معمولي در مورد وسایل/چیزها حرف مي زنند،
افراد كوچك در مورد مردم ديگر حرف مي زنند.
|
Idiom |
Persian equivalent |
|
to what end |
به چه منظور |
|
You must hand it to him. |
باید به کارش ایولله گفت. |
|
You make me ill with your speech. |
با صحبتهایت حالم را بهم میزنی. |
|
I dare say… |
به جرأت میتوانم بگویم... |
|
Mind your eye. |
بپایید. ملتفت باشید. |
|
Excuse me back. |
ببخشید پشتم به شماست. |
|
upon my word |
به شرافتم سوگند |
|
on my own account |
به حساب خودم |
|
He takes after his father. |
(قیافه اش) به پدرش رفته. |
|
It is all the same to me. |
به حال من فرقی نمیکند.... |
|
It does not answer my purpose. |
بدرد من نمی خورد. |
|
What is that to you? |
به تو چه؟ |
|
Between you and me |
بین خودمان باشد. |
|
It is not concern of mine. |
به من مربوط نیست. |
|
Honesty is best policy. |
آدم خوش معامله شریک مال مردم است. |
|
I'm hanged if I know. / I'll be hanged if I know. |
به هیچ وجه نمیدانم. |
|
I am greatly honored. |
باعث افتخار من است. |
|
Pick on someone your own size. |
برو با هم قد خودت طرف بشو. |
|
I take my hat off to you. /take my hat off to |
بابا ایوالله! |
|
Don't twist the lion's tail. |
با دم شیر بازی نکن. |
|
A widow's mite. |
برگ سبزی است تحفه ی درویش. |
|
Let me gather my breath. |
بگذارید نفسم جا بیاید. |
|
at the instance of |
برحسب تقاضای... |
|
Mind your own business. |
سرت به کار خودت باشه. سرت تو لاک خودت باشه. |
|
I am off color. |
بی حالم. بیحوصله ام. |
|
Do good to others. |
به دیگران نیکی کنید. |
|
Snap into it. |
بجنبید. زود باشید. |
|
None of your sauce. |
بی ادبی و پررویی موقوف. |
|
The devil take him. |
بره به جهنم. |
|
Clear out! |
برو گم شو! |
|
For all I care. |
تا آنجا که به من مربوط می شود. |
|
Go along with you/get lost! |
برو پی کارت! |
|
Good show! |
بارک الله! |
|
Go to the devil! |
برو به جهنم! |
|
He is second to none. |
بالادست ندارد. |
|
It looks to me…. |
بنظر من.... |
|
It is up to you. |
بسته به میل خودت است./هرطور میلتان است. |
|
It was not for nothing that… |
بیخود نبود که... |
|
Here's to you. |
به سلامتی شما. (هنگام نوشیدن) |
|
In a family way |
بی رودربایستی |
|
Money doesn't grow on trees. |
پول که علف خرس نیست. |
|
It all depends. |
تا چه پیش آید. |
|
To the best of my ability. |
تا جایی که در توان من است. |
|
He is neck-deep in trouble. |
تا خرخره گرفتار مشکل است. |
|
For the best of my knowledge… |
تا آنجا که من میدانم.... |
|
He robs his belly to cover his back. |
با سیلی صورت خود را سرخ نگه داشته. |
|
Down this life. |
تف بر این زندگی. |
|
While there is a while there is a hope. |
تا زندگی هست امید هست. |
|
As far as the eye can reach. |
تا آنجا که چشم کار میکند. |
|
Strike while the iron is hot. |
تا تنور گرم است نان را بچسبان. |
|
Honesty is the best policy. |
صداقت بهترین سیاست است. |
|
He is off the rails. |
توی باغ نیست. |
|
Waste not, want not. |
نه خود خورد نه کس دهد، گنده کند به سگ دهد. |
|
There is no smoke without fire. |
تا نباشد چیزکی مردم نگویند چیزها. |
|
This is only the beginning. |
تازه اولشه. |
|
Spare the rod and spoil the child. |
تا نباشد چوب تر، فرمان نبرد گاو و خر. |
|
Knowledge is power. |
توانا بود هر که دانا بود. |
|
Divide and rule. |
تفرقه بنداز و حکومت کن. |
|
What is all about? |
جریان چیه؟ |
|
Control your tongue. |
جلوی زبونت رو بگیر. |
|
Buzz off. |
بزن به چاک. |
|
Help yourself. |
بفرمایید میل کنید. از خودتون پذیرایی کنید. |
|
I am in a rather hole. |
بدجوری گیر کردم. |
|
My pride was wounded. |
به غیرتم برخورد. |
|
Wish nobody ill. |
بد هیچکس را نخواهید. |
|
Cut your coat according to your cloth. |
پایت را به اندازه ی گلیمت دراز کن. |
|
Money talks. |
پول حلال مشکلات است. |
|
Don't involve me. |
پای مرا وسط نکشید. |
|
He is on his last leg. |
پایش لب گور است. |
|
I have no choice but… |
چارهای جز این ندارم. |
|
What do I care! |
بیخیالش! |
|
A fat chance |
چه خیال باطلی |
|
What is there in it? |
چه نفعی دارد؟ |
|
Why were you feeding your eyes in the wedding party? |
چرا در مجلس عروسی داشتی چشم چرانی میکردی؟ |
|
The mills of God grind slowly. |
چوب خدا صدا ندارد. |
|
How much do I owe you? |
چقدر به شما بدهکارم؟ |
|
What cheek! |
چه پررویی! |
|
What is to do? |
چه باید کرد؟ |
|
Willy nilly / willy-nilly |
خواه ناخواه، چه بخواهی چه نخواهی |
Beautiful eyes open across a pillow top,
It seems for this moment time will stop,
The earth slows and sounds wane,
A frozen moment without stain.
Your body close to mine,
Our hearts beat in time,
With a smile of simple pleasure,
This moment should last forever.
Some say perfection is unattainable
For most things that's explainable,
But in your arms and with your heart's affection
I have found a brief moment of perfection.
نیمایوشیج درجشن یک سالگی فرزندش گفت: پسرم یک بهار،یک تابستان،یک پاییزو یک زمستان را دیده ای ازاین پس همه چیزاین جهان تکراری است جز مهربانی ...
What's your name?
Where were you born?
Do you have any brothers and sisters? Are they older or younger than you?
How do you spend your free time?
How long have you been studying English? Why do you want to learn English?
Tell me about a favorite event of your childhood.
Which sports do you like?
Who has had the most influence in your life? Why?
What is your goal in life?
Are you a 'morning' or 'night' person?
What is the craziest thing you've ever done?
What are your hidden talents?
What is the most important event in your life so far?
If you could have 3 wishes granted, what would they be?
What would you do if you were an English teacher?
How do you like your English class to be?
How did you see the first session of your English class on Monday?
It is natural to feel disappointed
When things don’t go your way
…It’s easy to think
"I can’t do it, so why try "?
But no matter how scared you are of making mistakes
Or discouraged you may become
Never give up
Because if you don’t try and
If you don’t go after what you want in life
It won’t come to you
And you’ll be forced to accept
Things that you know could be better
Success is not measured by
Whether you win or you fail
There is always a little bit of success
Even if things don’t go your way
What’s important is that
You’ll feel better about yourself
1. The most important thing for a woman is financial security.
2.
Although this is so important, they still go out and buy expensive clothes
3. Although they always buy expensive clothes, they never have something To
wear.
4. Although they never have something
to wear, they always dress
Beautifully.
5. Although they always dress beautifully, their clothes are always just \"An old rag\".
6.
Although their clothes are always \"just an old rag\", they still
Expect you to compliment them.
7. Although they expect you to compliment them, when you do, they don't Believe you
سه چیز را پاک نگه دار:جسم/لباس/خیال.
سه چیز را به کار بگیر:عقل/همت/صبر.
از سه چیز دوری کن:افسوس/فریاد/نفرین.
سه چیز را آلوده نکن:قلب/زبان/چشم.
سه چیز را هیچ گاه فراموش نکن:خدا/مرگ/دوست.
10 مورد از حقایق زندگی:
1:حداقل پنج نفر در این دنیا هستند که به حدی تو را دوست دارند که حاظرند برایت بمیرند
2:حداقل پانزده نفر در این دنیا هستند که تو را به یک نحوی دوست دارند
3:تنها دلیلی که باعث میشود یک نفر از تو متنفر باشداینست که میخواهد دقیقا مثل تو باشد
4:یک لبخند از طرف تو میتواند موجب شادی کسی شودحتی کسانیکه ممکن است تورا دوست نداشته باشند
5:هر شب یک نفر قبل از اینکه به خواب برود به تو فکر میکند تو در نوع خوداستثنایی و بی نظیر هستی
6:یک نفر تو را دوست دارد که حتی از وجودش بی اطلاع هستی
7:وقتی بزرگترین اشتباهات زندگیت را انجام میدهی ممکن است منجر به اتفاق خوبی شود
8:وقتی خیال میکنی که دنیا به تو پشت کرده یه خرده فکرکن شایداین تو هستی که پشت به دنیا کرده ای
9:همیشه احساست را نسبت به دیگران برای آنها بیان کن وقتی آنهااز احساست نسبت به خود آگاه میشونداحساس بهتری خواهی داشت
10:وقتی دوستان فوق العاده ای داشتی به آنهافرصت بده تا متوجه شوند که فوق العاده هستند
Sometimes in life, you find a special friend. Someone who changes your life just by being part of it. Someone who makes you laugh until you can't stop. Someone who makes you believe that there really is good in the world. Someone who convinces you that there really is an unlocked door just waiting for you to open it. This is forever friendship. When you're down and the world seems dark and empty, your forever friend lifts you up in spirit and makes that dark and empty world suddenly seem bright and full. Your forever friend gets you through the hard times, the sad times an dthe confused times. If you turn and walk away, your forever friend follows. If you lose your way, your forever friend guides you and cheers you on. Your forever friend hold your hand and tells you that everything is going to be okay. And if you find such a friend, you feel happy and complete because you need not worry. You have a forever friend, and forever has no end.
بازنده
ها در هر جواب مشکلی را می بینند، ولی برنده در هر مشکلی جوابی را می بیند
The losers find problem in every answer but the winners find an answer in every
problem.
—————————————
به جای
موفقیت در چیزی که از آن نفرت دارم، ترجیح می دهم در چیزی شکست بخورم که از آن لذت
می برم(هینزسیندی)
Instead of success in a base I hate, I prefer to loose in a base I enjoy.
—————————————
بادبادک
تا باباد مخالف روبه رو نگردد ، اوج نخواهد گرفت
If the kite doesn’t face adverse wind it won’t rise…
—————————————
آنچه
را که در مزرعه ذهن خود کاشتهاید درو خواهید کرد
You will reap what you plant in your minds farm.
—————————————
اگر در
جریان رودخانه صبرت ضعیف باشد هر تکه چوبی مانعی عظیم بر سر راهت خواهد شد
If you won’t be patient in the flow of river, every driftwood will be a huge
problem for you.
—————————————
آن که
امروز را از دست می دهد ! فردا را نخواهد یافت
هیچ
روزی از امروز با ارزشتر نیست
Who looses today, won’t find tomorrow
There is nothing important as today.
—————————————
یک ضرب
المثل امریکای هست که میگه مشکل که به وجود اومد بگرد راه حلش را پیدا کن نگرد
دنبال این که چرا بوجود اومد
There is an American proverb that says: If you face a problem try to find the
solution not the reason.
—————————————
انسان
هر چه بالاتر بروداحتمال دیده شدن وصله ی شلوارش بیشتر می شود (( ادیسون
Whatever human rise his trousers inset will be seen more.
—————————————
هنگامی
که درگیر یک رسوایی می شوی ، در می یابی دوستان واقعی ات چه کسانی هستند .((
الیزابت تیلور
When you catch in a calumny, you know your real friends.
—————————————
عشق
عینک سبزی است که باآن انسان کاه را یونجه میبیند .(( مارک تواین
Love is a green glass that you see the chaff as alfalfa with it.
—————————————
هرگز
به احساساتی که دراولین بر خورد از کسی پیدا می کنید نسنجیده اعتماد نکنید .((
آناتول فرانس
Don’t believe your sense of first meeting never.
—————————————
تصمیم
خداوند از قدرت درک ما خارج است اما همیشه به سود ما می باشد .(( پائولوکوئیلو
Gods decide is out of our hindsight power but it is always beneficial for us.
—————————————
مهم نیست
چه پیش آمده ،تحمل کن و اندوه خود را زیر لبخندی بپوشان .( دیل کارنگی
It isn’t important that what happened, tolerate and hide your grief with
smiles..
—————————————
علف
هرزه چیست ؟گیاهی است که هنوز فوایدش کشف نشده است .(( امرسون
What is forb? It is a plant that we don’t know its profits yet.
—————————————
بردن
همه چیز نیست ؛ امّاتلاش برای بردن چرا .(( وئیس لومباردی
Winning is nothing but trying to win is all thing.
—————————————
اگرنمیتوانی
با کسی که عاشقش هستی باشی، عاشق کسی باش که با او هستی”
If you can’t be with your love, try to love who you are with.
—————————————
از من
پرسید :تو مال منی؟ گفتم:آره!مال خود خودتم. هر کاری دلت می خواد باهام بکن. گفت
:هر کاری؟ گفتم:آره. ………… تنهام گذاشت و رفت
He asked me: you are mine? I told: yes, I’m yours, do what you love with me. He
told: what I loved? I told: yes…he left me alone and went.
—————————————
یک شبی
با یاد تو بدرودخواهم گفت و رفت خاطراتت را به جوی آب خواهم گفت و رفت/ در فرار
شعرهایم یک شبی خواهم نشست/ آخرین اشعار خود را بر تو خواهم گفت و رفت/ با خیالت
بر دیار قصه هارفتم ولی…
One night I will say bye and will leave/ I will say your memories to the sike
and will leave/ I will sit in the top of my poems one night/ I will say my last
poem from you and will leave/ I went to the land of stories whit your dreams
but…
—————————————
زمانی
که مرا به دنیاآوردند می گفتند همه را دوست بدار اکنون که دیوانه وار دوستش دارم
می گویند فراموشش کن
When they born me they said: “love every one” and know that I love frenzied
they are saying: “forget”
—————————————
یک عشق
عروج است و رسیدن به کمال ، یک عشق غوغای درون است و تمنای وصال ، یک عشق سکوت است
و سخن گفتن چشم ،یک عشق خیال است و….خیال است و….خیال
Love is an ascent and reach to perfection, a love is inside hubbub and is the
request of joiner, a love is silence and eyes speaking, a love is a dream
and…is a dream and…dreams…
—————————————
اگه از
یاد تو رفتم… اگه از یاد تو رفتم اگه رفتی تو زدستم اگه یاد دیگرونی …من هنوز
عاشقت هستم با وجود اینکه گفتی …دیگه قهری تا قیامت با تموم سادگی هام/ گفتم اما….
به سلامت شایداین خوابه که دیدم …هر چه حرف از تو شنیدم قلب ناباور من گفت من به
عشقم….نرسیدم! پیش از این نگفته بودی … غیر من کسی رو داری توی گریه توی شادی….سر
رو شونه هاش بذاری تو رو می بخشم و هرگز دیگه یادت نمی افتم…. برو زیبای عزیزم …
تو گرونی … من چه مفتم
If you forget me…if you forget me, if you leave me, if you are for others…I
love you yet despite that you said you huff with all my purities for ever/I
said but…bye! May this is just a dream…what I heard from you my beliefless
heart said I didn’t receive to my love! You didn’t say before…that you have
another one in your laughing in your crying except me…if you rest your head in
my shoulders I forgive you and never remind you…go my beautiful darling…you are
expensive …I am gratis
—————————————
حقیقت
انسان به آنچه اظهار می کند نیست..بلکه حقیقت او نهفته در آن چیزی است که از اظهار
آن عاجز است بنابراین اگر خواستی او را بشناسی نه به گفته هایش ، بلکه به ناگفته
هایش گوش کن
The fact of a person isn’t the same that the person shows, haply the fact is
same that the person can’t show it, if you want to identify a person listen to
his unsaid not said.
—————————————
برای
قضاوت در مورد موفقیت خودت ببین چه بدست آورده ای و در قبال آن چه از دست داده ای
To judge about your achievement, think about what you earned instead of what
you lost.
—————————————
همیشه
شعله های بزرگ ناشی از جرقه های کوچک است. دانته
Always the huge blaze is from small spunkie.
—————————————
مرد
بزرگ کسی است که در سینه قلبی کودکانه داشته باشد. منسیوس
The big man is who has an infantine heart.
—————————————
هرگاه
بفهمی اهدافت را خودت تعیین می کنی، می فهمی زندگی ات را هم خودت شکل می
دهی.ویندایر
When you understand that you specify your aims, you will know that you make
your life yourself.
—————————————
بیشترین
تاثیر افراد نیک ،زمانی احساس می شود که از میان ما رفته باشند.رالف والد وامرسون
We will feel influence of good person when we lose them.
—————————————
ما به
وسیله اندیشه های خود ترقی می کنیم و از نردبان تصوری که از خویشتن داریم بالا
میرویم.اوریسون سوئت ماردن
We upwell with our thoughts and rise from the stile of our imagination that we
have from ourselves.
—————————————
خود را
مقید کنید که از حدانتظاری که دیگران از شما دارند فراتر بروید.هنریواردبیچر
Force yourself to be best that others expect from you.
—————————————
روح
درونی خود را زیباکنید تا شخصیت درونی و بیرونی شما یکی شود.سقراط
Make beautiful your inside esprit, that be same your inside and outside
personality.
—————————————
به
خصلتهای خود بیش ازآبرو و حیثیت اهمیت دهید زیرا: خصلتها نشانه واقعیت وجودی شماست
در حالی که آبرو وحیثیت نشانه طرز تفکری است که دیگران درباره شما دارند
Overrate to your behavior more that your prestige, because behaviors are the
sign of your facts but prestige is what others thought about you.
—————————————
اسرار
خویش به کسی مگوی زیرا سینه ای که در حفظ راز خود به ستوه اید از سینه دیگران
نباید انتظار امانت داشته باشد
Don’t say your secrets to others, because the heart that is tired from itself
secrets, shouldn’t expect others to be trustee.
—————————————
انسانها
نه به نسبت تجارب خود بلکه به نسبت ظرفیتی که برای تجربه کرد دارند عاقل
هستند.جرجبرناردشاو
Human is wise because of the capacity that they have for new experience not for
their experiences.
—————————————
اگر
ارزشهای واقعی خود رانمی شناسید خود را برای رنج آماده کنید.آنتونی رابینز
If you don’t know your real price, be ready for affliction.
—————————————
فردا و
دیروزبا هم دست به یکی کردند: دیروز با خاطراتش مرا فریب داد. فردا با وعده هایش
مراخواب کرد. وقتی چشم گشودم امروز هم گذشته بود
Yesterday and tomorrow get friend: yesterday deceive me with its memories and
tomorrow make me asleep with its behest. When I opened my eyes today was passed
too.
—————————————
تمام
لحظه ها زیبا هستنداین تو هستی که باید پذیرنده باشی و آماده تسلیم… تمام لحظه ها
سرشار از نعمت اند. این تو هستی که باید توانایی دیدن داشته باشی….. تمام لحظه ها
با نیایش همراهند. اگر همه را باسپاسی ژرف بپذیری هیچ مشکلی پیش نخواهد آمد. اوشو
All moments are beautiful; you should accept and be ready to deference. All
moments are full of gifts, you should see…all moments are full of invocation,
if you accept all with a deep thank, there will be no problem.
—————————————
جهان
نسبت به هرکس دو نوبت دارد: یک نوبت به نفع شما است. و یک نوبت به ضرر شما
آنگاه
که دنیا به شماروی آورد یاغی نشوید. و موقعی که دنیا به شما پشت کرد صبر پیشه کنید
World is in 2part for you: 1for you and 1is detriment for you.
When it smiles you don’t be forward, and when it turns from you try to be
patient.
—————————————
به
افکار خود اهمیت بدهید،این افکار حرفهای شما می شوند. این حرفهای اعمال شما
میشوند. به اعمال خود اهمیت بدهید، این اعمال شخصیت شما میشوند
Overrate to your thoughts, they will be your words, these words will be your
behavior, overrate to your behavior they will be your personality.
—————————————
راههای
خوشحال کردن کودکان: آنها را در آغوش بگیرید. به آنچه می گویند گوش فرادهید. به
آنان اطمینان خاطر بدهیم. اجازه بدهیم که گریه کنند. به انها بفهمانیم که نارحت
بودن یک مساله طبیعی است
The ways of making children happy: hug them, listen to them, and make them calm
that they don’t cry, learn to them that grief is a normal happen.
—————————————
انسان
خوش خوی ومتمدن واقعا زیباست. دکتر ماکارنکو
Well behavior and debonair human is really beautiful.
—————————————
بخشش
خوب است….بهتر از آن فراموش کردن آن است
Forgiving is good…but forgetting is better.
—————————————
من کفش
نداشتم و مدام شکایت می کردم. تا اینکه روزی مردی را دیدم که پا نداشت
I didn’t have shoes and always I was complaining, but one day I saw a man who
didn’t has foot.
—————————————
از
اشتباهات دیگران درس بیاموزیم، چون زندگی آنقدر طولانی نیست تا همه آنها را خودمان
تجربه کنیم
Let’s learn sth from others mistakes, because life is not too long for us to
experience all thing.
—————————————
نشانه
های هشداردهنده افسردگی: نگاه بدبینانه…. تمرکز بر روی مشکلات….. از دست دادن شوق
و علاقه درزندگی….. پایین آمدن میزان انرژی….. آیه یأس خواندن…. اشکال در خواب
شبانه
The warnfull signs of dumps: being pessimist, focusing on problems, loosing the
happiness, being despair, having problems in night asleep.
—————————————
شش راه
برای قدم برداشتن به سوی آینده ای بهتر: یاد بگیرید تا تغییرات و نقاط ضعفتان را
بپذیرید. اگر احتیاج به کمک دارید درخواست کمک کنید. مستقیما با مشکلات خود
درآمیزید. اشتباهات خود رابپذیرید. مسئولیت کامل خود را به عهده بگیرید. واقعیت را
بگوئید مخصوصا به خودتان
۶ways for better future: learn to accept
changes and your inabilities, if you need help call help, fight with your
problems straightly, accept your mistakes, take responsibility of yourself
completely, and tell the fact especially to yourself.
—————————————
شاه
کلید عشق ، تسلیم است
Just key of love is deference.
—————————————
داشتن
کافی نیست، بایداقدام کرد
خواستن
کافی نیست، باید کاری کرد
Having sth isn’t enough, you should proceed
Wanting isn’t enough, you should do sth.
—————————————
به
ستاره ها نگاه کن. به چشمک زدنشون بخند. اما بهشون دل نبند ، چون چشمک هاشون از
روی عادته
Look at the stars, laugh to their winking, but don’t love them, because their
winks are just from habit.
—————————————
ای
خدای بزرگ به من کمک کن تا وقتی می خواهم درباره راه رفتن کسی قضاوت کنم، کمی با
کفشهای او راه بروم. دکترشریعتی
O my God, help me that when I want to judge about one walking, first I walk
little with his shoes.
—————————————
ایمان
داشته باش که کوچکترین محبت از ضعیف ترین حافظه ها پاک نمی شود. ویکتور هوگو
Believe that the less kindness won’t be forgotten even from weak minds.
—————————————
هیچ می
دانی فرصتی که ازآن بهره نمی گیری ، آرزوی دیگران است؟! جک لندن
Do you know? A fortune that you don’t use, is others wish.
—————————————
دانستن
کافی نیست…بایدبه دانسته خود عمل کنید. ناپلئون هیل
Knowing is not enough we should do what we know
Tell me and I forget
Teach me and I remember
Involve me and I learn
اگر به من بگویی ، فراموش می کنم
اگر یادم بدهی ، به خاطر می آورم
اما اگر درگیرم کنی ، یاد می گیرم
خدا را گفتم
بیا جهان را قسمت
کنیم :
آسمان برای من
ابرهایش برای تو
دریا برای من موج
هایش برای تو
ماه برای من خورشید
برای تو
خدا خندید و گفت :
تو بندگی کن و
انسان باش همه دنیا برای تو …..
من هم برای تو
پادشاهی در یک شب سرد زمستان از قصر خارج شد. هنگام بازگشت سرباز پیری را دید که با لباسی اندک در سرما نگهبانی می داد.
از او پرسید : آیا سردت نیست؟
نگهبان پیر گفت : چرا ولی لباس گرم ندارم و مجبورم تحمل کنم.
پادشاه گفت : من الان داخل قصر می روم و می گویم یکی از لباس های گرم مرا را برایت بیاورند.
نگهبان ذوق زده شد و از پادشاه تشکر کرد. اما پادشاه به محض ورود به داخل قصر وعده اش را فراموش کرد.
صبح روز بعد جسد سرمازده پیرمرد را در حوالی قصر پیدا کردند، در حالی که در کنارش با خطی ناخوانا نوشته بود :
ای پادشاه من هر شب با همین لباس کم سرما را تحمل می کردم اما وعده لباس گرم تو مرا از پای درآورد …..
تا شقایق هست زندگی باید کرد! زندگی خالی نیست.
مهربانی هست .سیب هست.ایمان هست تا شقایق هست زندگی
باید کرد..من چه سبزم امروز...وچه اندازه تنم هشیار
است نکند اندوهی سر رسد از پس کوه..
در دل من چیزیست مثل یک بیشه نورمثل خواب دم صبح
و چنان بی تابم که دلم می خواهد بدوم تا سر کوه
دور ها اوایی است که مرا می خواند...!
A number of words end in -our in British English and -or in American English. Some words end in -er in American English and -re in British English. Many verbs which end in -ize in American English can be spelt in British English with -ize or -ise. In British English -I is doubled in an unstressed syllable before a suffix beginning with a vowel, while in American English it is not doubled.
Some of the commonest words with different spellings are given below.
| American English | British English |
| Aluminum | Aluminium |
| Analyze | Analyse |
| Catalog(ue) | Catalogue |
| Center | Centre |
| Check | Cheque |
| Color | Colour |
| Defense | Defence |
| Dialog/ dialogue | Dialogue |
| Favor | Favour |
| Flavor | Flavour |
| Honor | Honour |
| Jewelry | Jewellery |
| Labor | Labour |
| Meter | Metre |
| Pajamas | Pyjamas |
| Paralyze | Paralyse |
| Practice, practise | Practise |
| Program | Programme |
| Realize | Realise/ realize |
| Theater | Theatre |
| Tire | Tyre |
| Traveler | Traveller |
“If you want children to read well,
they must read a lot.
If you want children to read a lot,
they must read well.”
MarilynAdams as quoted by Joe Torgesen 3/2006
فریاد های قبر
قال رسول الله (صلی الله علیه و آله): اَلْقَبْرُ یُنادِی کُلُّ یَوْمٍ بِخَمْسَ کَلَماتٌ
قبر در هر روز پنج کلمه را فریاد میزند. :
.1 اَنا بَیْتُ الْوَحْدَه فَاحْمِلوا اِلیَّ اَنیساً
من خانه تنهاییم پس با خود انیس و مونسی به سوی من آورید(تلاوت قرآن)
.2 اَنا بَیْتُ الْظُّلْمَه فَاحْمِلوا اِلیَّ سِراجاً
من خانه تاریکی هستم پس با خودتان چراغی به سوی من آورید(نافله شب)
.3 اَنا بَیْتُ التُرابْ فَاحْمِلوا اِلیَّ فِراشاً
من خانه خاکیی هستم پس با خودتان فرشی به سوی من بیاورید(عمل صالح)
.4 اَنا بَیْتُ الْعِقابْ فَاحْمِلوا اِلیَّ تَرْیاقاً
من خانه گزندگان هستم پس با خودتان پادزهری به سوی من بیاورید (لااله الا الله و محمد رسول الله و علی ولی الله)
.5اَنا بَیْتُ الْفَقْرْ فَاحْمِلوا اِلیَّ کَنْزاً
من خانه فقر هستم پس با خودتان گنجی به سوی من بیاورید(صدقه)
William Shakespeare
Three sentences for getting SUCCESS:
a) Know more than other.
b) Work more than other.
فرصتی به کلاغ نده تا برایت قار قار کند
ساخت که دو نفربر روی سنگ ترازو روند و هرکس که وزنش
کم بود کشته شود؛از بخت بد ۲تارفیق روبه روی هم افتادن
؛یکی از انها برای اینکه رفیقش زنده
بماند۱۰روزغذانخوردوروزمسابقه خود را سبک گرفت غافل
از اینکه رفیقش به پای خودش وزنه وصل کرده بود.